辞書に関する記事一覧


Translation 辞書

『オックスフォード実例 現代英語用法辞典』を使っています。かなりの厚みなので机の上での存在感がハンパないんですが、翻訳に役立てられるよう、いつも手元に置いています。基礎的な英文法の手引きとして使える辞典で、とくに英訳時には役立つこと間違いなしです。翻訳者を目指して独学している人におすすめです。

医薬医学 辞書

そもそも…の話ですが、翻訳者(または翻訳者をめざしている)のみなさんは電子辞書をつかっていますか。「紙の辞書派」、「オンライン辞書派」など分かれるかとは思いますが、そういった辞書とあわせて電子辞書をつかっているのか、あるいは「電子辞書だけ」という人もいるのか。いろいろな分野の翻訳者の辞書事情(?)を聞いてみたいです。

医薬医学 辞書

南山堂の「医学辞典セット」を買いました。『医学英和大辞典』と『医学大辞典』のふたつの辞典がセットになっています。使い始めて間もないですが、使ってみた感想などご紹介します。医薬・医学翻訳を学んでいる人におすすめです。

医薬医学 辞書

『ライフサイエンス英語 類語使い分け辞典』という、類語の使い分けを学べる本を紹介します。「ライフサイエンス辞書」でおなじみ、ライフサイエンス辞書プロジェクト監修の辞典です。生命化学分野の論文約15万件のデータを解析し、頻出する単語を品詞ごとに紹介してくれています。

医薬医学 辞書

ずっと気になっていた「海野さんの辞書」を買いました。翻訳者のあいだで知らない人はいない(!)という辞書。正式名称は「ビジネス技術実用英語大辞典」ですが、翻訳者のあいだでは「海野さんの辞書」という愛称で知られています。海野文男氏、和子氏夫妻が作っている辞書だから、「海野さんの辞書」です。

医薬医学 辞書

ライフサイエンス辞書をつかっています。わたしにとって翻訳時に欠かせない友です。しばらくは無料版を使っていましたが、有料版を購入しました(有料版は2,200円)。ライフサイエンスの良いところ、無料版と有料版のちがいなど、ライフサイエンス辞書について語る記事です。医薬・医学翻訳を学んでいる人におすすめ。

辞書

翻訳者にとって辞書は欠かせません。しかし色々ありすぎて、どんな辞書を選択すべきか悩み始めると、深い沼にハマります。わたしが使ってみて、いまや欠かせない存在になっているオンライン辞書をご紹介します。